События, Библиотечный календарь

понедельник, 14 сентября 2020 г.

Книга - юбиляр: Шекспир. Ромео и Джульетта



    С трагичной историей любви, написанной Шекспиром, знаком каждый, даже если и не читал ее. Семьи Ромео и Джульетты были абсолютно против их романа, но отчаянные дети не смогли пойти против своей любви. Нередки такие ситуации и в реальной жизни, с ней сталкиваются многие пары.  
 
В. Шекспир
 Изначально существовала итальянская сказка с коротким пересказом событий, основанных на реальной истории. Затем Уильям Шекспир адаптировал ее в историю о влюбленных подростках, и она стала легендарной по всему миру. Сегодня пьеса входит в состав обязательной к прочтению литературы во многих школах.
  Шекспир не является создателем пьесы с нуля. Первым, кто привел историю о несчастных влюбленных из Вероны в литературный вид, был Луиджи да Порто в 1530 году.
  К тому времени, как трагедию увидели в театре “Глобус”, историю знали многие в Европе. Ну и, конечно же, после выхода варианта, созданного Шекспиром, известность только увеличилась.
Имя “Джульетта” указывает на то, что персонаж небольшого возраста, так как в Италии так ласково называют девочку с именем “Джулия”, которой мало лет. Но в первой версии “Ромео и Джульетта”, автором которой был Луиджи да Порто, героине 18 лет, а в версии Шекспира — 13. 
Считается, что пьеса написана на основе реальных событий. Но достоверность данного факта не установлена. Ромео в переводе с латинского обозначает  паломник.
  Запоминающейся деталью постановок и экранизаций пьесы является балкон Джульетты. Он стал визуальным символом романтического признания главных персонажей. Но упоминание о нем в текстовом варианте есть только в произведении Луиджи Да Порто. Шекспир же не имел в виду балкон, Джульетта объяснялась Ромео, выглянув из обычного окна. В театре же были конструкции, способные сымитировать балкон, видимо, режиссерами было принято решение, что с такого ракурса героиня будет выглядеть более выигрышно. Со временем этот элемент стал неотъемлемой частью всех постановок пьесы.

Режиссеры театральных постановок и кинематографы постоянно удаляют из пьесы одну сцену, которая наверняка могла бы испортить мнение о главном герое и сбить с толку зрителя. Когда Ромео шел к гробнице Джульетты, он встретил Париса. Между ними завязалась дуэль, в результате которой жених главной героини погиб. После кончины Ромео относит труп в склеп. Сложно найти экранизацию или постановку пьесы, где присутствовала бы эта сцена. Видимо, режиссеры стараются избавиться от неоднозначного персонажа Ромео, а также не хотят отвлечь зрительское внимание от главной истории, о которой идет речь в пьесе: трагедии двух влюбленных.
 Это приближает постановку к вариантам, написанным до Шекспира.
Власти Вероны активно используют в своих целях популярность пьесы. Этим они добиваются постоянного потока туристов и пополнения бюджета города. Особенно любимыми местами посещения являются гробница героини и дома Ромео и Джульетты, которые не имеют никакой связи с реальной историей.
Памятник Ромео и Джульетте
Также в Вероне соорудили бронзовую статую Джульетты во дворе ее дома. Распространено такое мнение, что те, кто к ней прикоснутся, обретут любовь и счастье.
При написании трагедии Шекспир ориентировался на 3 разных источника, одной из них была самая первая версия Артура Брука, известного драматурга, которая датируется 1562 годом.
Она носила название “Трагическая история Ромеуса и Джульетты”. Именно эту новеллу считают основой шекспирского сюжета.
При упоминании пьесы в Испании сначала говорят имя главной героини (Джульетта и Ромео), а в русском языке — наоборот.
Есть много переводов пьесы на русский язык, из них два равно любимых – Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник и Бориса Леонидовича Пастернака. Финальные строки обычно приводят в переводе 
Т. Л. Щепкиной - Куперник:
    Но нет печальней повести на свете,
  Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Вымышленные персонажи «оживлены» потомками. Поэтому в Вероне есть дом Ромео, дом Джульетты и многое другое из их жизни-легенды.
    В Вероне ежегодно в День всех влюбленных происходит церемония вручения наград за лучшие письма, написанные шекспировской героине. Она проводится в Доме Джульетты.
  Белла Ахмадулина предложила свой вариант заключительных строк, ведь история юных героев живет в веках, не оставляя равнодушными никого, а имена Ромео и Джульетты вызывают у нас самые восторженные чувства, уважение к их стойкости и верности.
Род людской один, и он делим
Не на Монтекки и Капулетти,
Не тех, кто был убит и, кто убил,
А лишь на тех, кто любит и любил…
Любовь есть гений и спасенье сердца.
И нет тому счастливее примера,
Чем повесть о Джульетте и Ромео.
Кадр из фильма "Ромео и Джульетта", 1968 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Вложенное ниже сообщение